koparev (koparev) wrote,
koparev
koparev

Макарцев М. М. От мертвого к живому: метаморфозы в балканской «Балладе о мертвом брате». 2010

Оригинал взят у troika_ptah в Макарцев М. М. От мертвого к живому: метаморфозы в балканской «Балладе о мертвом брате». 2010

Макарцев М. М. От мертвого к живому: метаморфозы в балканской Балладе о мертвом брате

Макарцев М. М. От мертвого к живому: метаморфозы в балканской «Балладе о мертвом брате» // Топоровские чтения І—IV. Избранное / Российская академия наук, Институт славяноведения. — М. : ПРОБЕЛ—2000, 2010. — ISBN 978-5-7576-0221-9. — С. 181—194.

Скачать сборник в формате pdf с сайта inslav.ru

—стр. 181—
Представления о возможности превращений одних живых существ и предметов в другие отражают исключительно важные черты архаической модели мира, в том числе - идею о «нечётких (расплывчатых) множествах, членами которых могут быть боги наравне с животными, людьми и неодушевлёнными предметами, иногда переходящими друг в друга благодаря метаморфозам» (Иванов 1992, 148). На семиотическом уровне метаморфозы можно определить как способ перехода от одного кода к другому в рамках модели мира. В монографии Т. В. Цивьян «Лингвистические основы балканской модели мира» дается несколько примеров текстов с вариантами такого перевода: новогреческий «Сад Харона», в котором Харон решает посадить сад, где лимонные деревья - это девушки, кипарисы - юноши, розы - дети, ограда - старики (переход от вегетативного к антропоморфному коду); южнославянский «Самовила град градила» / «Самовила строила город», где хтонический персонаж самовила (в разных вариантах на ее месте могут быть чума или Бог) строит город или дом из людей: столбы = юноши, перила = девушки, окна = дети и т. д. (переход от антропоморфного к архитектурному коду) (Цивьян 1990, 6). Перечень метаморфоз такого рода, составленный на материале одного или нескольких сюжетов с их вариантами, можно представить в виде словаря, анализ которого позволит определить правила перехода от одного кода к другому.

Для настоящей работы выбран один балканский сюжет: знаменитый «Приход мертвого брата». Сюжет таков: «у матери 9 (чаще всего) сыновей и 1 дочь. Братья, или один из них, против воли матери отдают сестру замуж на чужбину. Они обещают матери по первой ее просьбе привести сестру обратно. После ухода сестры все братья умирают от болезни или погибают на войне. Оставшись одна, мать требует у братьев исполнения обещания. Один из братьев (редко все)
___________
* Работа выполнена по теме проекта Программы ОИФН РАН «Конструкция и динамика текста во времени и пространстве: Балкано-балто-славика».

—стр. 182—
встает из могилы и идет за сестрой. На обратном пути сестра по некоторым признакам (одежда брата в пыли и плесени, он отказывается пить и есть) или по указанию птиц («мертвый ведет живую») прозревает или начинает подозревать правду, но брат разубеждает ее. Перед домом он оставляет сестру одну, а сам возвращается в могилу. Сестра стучит в дверь. Мать не узнает ее и не впускает. Сестре удается уговорить мать, та открывает дверь, выходит, они обнимаются и падают мертвыми или превращаются в птиц» (Цивьян 1973, 85).

Этот сюжет представлен на Балканах в большом количестве вариантов. В качестве материала взято 97 болгарских, 27 македонских и 26 албанских песен1. Мы остановимся на метаморфозах мертвого брата, которые тот претерпевает, когда встает из могилы, и когда в нее возвращается, т.е. разберем, что и как из мертвого превращается в живое или атрибут живого (и обратно). (Читать далее на upyr.net)

Tags: упырь
Subscribe
promo koparev september 12, 2016 18:02 262
Buy for 20 tokens
1. Автор: Е. А. Копарев Название книги: Древние славянские письменности Издательство: Авторская книга Год: 2014 Формат: pdf Размер: 8,2 Mb Количество страниц: 185 Качество: Отличное Жанр: Научно-популярная литература Скачать с Я-Диска файл в PDF: https://yadi.sk/i/PwHxmUAzgtLnhA в…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments