Первоначально сфера применения будущей "мовы" ограничивалась бытовыми сатирическими произведениями, высмеивающими безграмотную болтовню низших социальных слоёв. Первым, кто синтезировал так называемое письменное малороссійское наречие, был полтавский дворянин Иван Котляревский. Он в 1794 году написал шутливое переложение «Энеиды» величайшего римского поэта Публия Вергилия (см. илл. 1).
|
 Илл. 2. "Создатель" "сибирского языка" Ярослав Анатольевич Золотарёв
|
Создание искусственных языков, как показала практика, доступно не только филологам. Так, в 2005 году томский предприниматель Ярослав Золотарёв (см. илл. 2) создал так называемый сибирский язык, «которой идьот ешшо со времьов Великово Новгорода и дошедшы до нашенских дньов в нареччах сибирсково народа». На этом псевдоязыке 1 октября 2006 года был даже создан целый раздел Википедии, насчитывавший боле пяти тысяч страниц и удалённый 5 ноября 2007 года. В плане содержания проект был рупором политически активных нелюбителей «Этой Страны». В результате каждая вторая статья СибВики представляла собой неиллюзорный шедевр русофобского троллинга. Например: «Опосля большевицка переворота большевики издеяли Центросибирь, а потом и вовсе приткнувшы Сибирь до Россеи». К этому всему прилагались стихотворения первого поэта сибирского говору Золотарёва с говорящими названиями «Москальска сволочь» и «Москальски вы..дки».Пользуясь правами админа, Золотарёв любые правки откатывал как написанные "на иностранном" языке.
Если бы эту деятельность не прикрыли в самом зародыше, то уже сейчас мы бы имели движение сибирских сепаратистов, внушающих сибирякам, что те являются отдельным народом, что не следует кормить москалей (несибирские русские на этом языке назывались именно так), а следует самостоятельно торговать нефтью и газом, для чего надо учредить под патронажем Америки независимую сибирскую державу под названием Татария или Тартария.
Идея создания на основе письменного "наречия", придуманного Котляревским, отдельного национального языка была сначала подхвачена поляками – бывшими хозяевами украинных земель: Уже через год после появления «Энеиды» Котляревского Ян Потоцкий призвал называть земли Волынши и Подолии, недавно вошедшие в состав России словом «Украина», а население их именовать не русскими, а "украинцами". Другой поляк, граф Тадеуш Чацкий, лишённый имений после второго раздела Польши, в своём сочинении «O nazwiku Ukrajnj i poczatku kozakow» стал изобретателем термина «укр». Именно Чацкий произвёл его от какой-то никому до него не ведомой орды «древних укров», вышедшей якобы из-за Волги в VII столетии. Но самым большим шагом в пропаганде "украинского языка" стала крупная мистификация, связанная с искусственно созданным образом Тараса Шевченко, который, будучи малограмотным, на самом деле, мало что писал, страдал алкоголизмом, а многие произведения, которые приписывают Т. Шевченко, были плодом мистификаторского труда Евгена Гребинки и Пантелеймона Кулиша. Австрийские власти рассматривали русское население Галиции как естественный противовес полякам. Однако в месте с тем они боялись, что русские рано или поздно захотят присоединиться к России. Поэтому идея "украинства" была для них как нельзя более удобна – искусственно созданную этническую общность можно было противопоставить и полякам, и русским. 8 декабря 1868 года во Львове под эгидой австрийских властей было создано "Всеукраїнське товариство «Просвіта» імені Тараса Шевченка".
Чтобы иметь представление о том, каким был настоящий малороссийский диалект в 19-м веке, можно прочесть отрывок тогдашнего украинского текста: «Читая благозвучный текстъ Слова, не трудно замѣтити стихотворный розмѣръ его; для того старался я не только по внутренной части исправити текстъ того же, но такожь по внѣшной формѣ, по возможности, возстановити первоначальный стихотворный складъ Слова».
 Создатель иврита Лейзер Ицхак Перельман, взявший себе псевдоним Элиэзер бен-Иехуда
|
|
Общество задалось целью вести пропаганду "украинского наречия" среди русского населения Червоной Руси. В 1886 году член общества Евгений Желеховский изобрёл "украинскую" письменность без «ъ», «э» и «ѣ». В 1922 году эта письменность "Желеховка" стала основой для "радяньского украинского алфавита".
Стараниями общества в русских гимназиях Львова и Перемышля преподавание было переведено на изобретённый Котляревским ради хохмы "украинское наречие", а воспитанникам этих гимназий стали прививаться идеи "украинской" идентичности. Из выпускников этих гимназий стали готовиться учителя народных школ, несшие "украинство" в массы. Результат не заставил себя ждать – до распада Австро-Венгрии удалось вырастить одно поколение укроговорящего населения.
Этот процесс происходил на глазах галицийских ариан, и опыт Австро-Венгрии был успешнно ими использован: подобный же процесс искусственного внедрения искусственного языка был проделан сионистами в Палестине. Там основную массу населения удалось заставить говорить на иврите – языке, изобретенном лужковским аидом Лазарем Перельманом (более известен как Элиэзер Бен-Йехуда, ивр. אֱלִיעֶזֶר בֶּן־יְהוּדָה). В 1885 году иврит был признан единственным языком преподавания некоторых предметов в иерусалимской школе «Библия и труд». В 1904 году Союз взаимопомощи немецких ариан Хильфсферайн основал . первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита. Широко практиковалась ивриизация имён и фамилий. Все Мосеи стали Моше, Соломоны – Шломо. Иврит не просто усиленно пропагандировался. Пропаганда подкреплялась тем, что с 1923 по 1936 годы по подмандатной англичанам Палестине шныряли так называемые отряды защиты языка "Гдут Мегиней Хасафа" (גדוד מגיני השפה), которые подвергали обструкции говорящих не на иврите, а на наречиях идиша. Особо упорных убивали. В иврите не допускается заимствование слов. Даже компьютер в нём не קאמפיוטער, а מחשב, зонт не שירעם (от слова на германском идише der Schirm), а מטריה, а акушерка не אַבסטאַטרישאַן, а מְיַלֶדֶת – почти как "украинская" "пупорезка".
Journal information