koparev (koparev) wrote,
koparev
koparev

"Мова" - это диалект русского языка

Уважаемый читатель, Вашему вниманию предлагается работа, посвященная изучению такого вопроса как «Украинская идея». Поводом для ее написания является нынешняя очень непростая геополитическая ситуация на "Украине", - с учетом практического применения статьи а также выявление в ходе исследования очень интересных замалчиваемых фактов, - если рассматривать вопрос по существу, для определения, так сказать, научной истины. Главными «столпами», «догматами» этой «теории» являются утверждения об исторической самобытности "украинских" языка и нации. Сообщения же предков русских ученых Татищева Василия Никитича,  Флоринского Тимофея Дмитриевича, а также писателя Николая Ульянова опровергают эти утверждения, нивелируя тем самым саму суть «Украинской идеи». Давайте же рассмотрим их поближе.
Начнем с Флоринского Т.Д.
Итак украинский язык. Широко бытует мнение, что "украинский язык", как самостоятельно сформировавшийся, наряду и вместе с русским и белорусским образует восточно-славянскую языковую группу. Однако, так ли это на самом деле? В поиске ответа на этот вопрос обратимся к 7-ми томному изданию «Этимологического словаря украинского языка», проанализируем его и в данной таблице сопоставим слова "украинского языка", не имеющие сходных аналогов в русском языке, с их польскими аналогами. Стоит добавить, что ниже приведены не специфические технические, научные либо еще какие термины а простые разговорные слова, ежедневно употребляемые в ежедневном обиходе. И речь, заметьте, идет о словах, считающихся к тому же литературными, а не «суржиком». А что же говорить о диалектах, особенно о "западно-украинских"?
Если проанализировать электоральную карту "Украины" по результатам каждых выборов, то можно заметить одну важную особенность. Определенные области имеют стойкую по¬литическую приверженность: Запад, Север и Центр отдают предпочтение партиям, имеющим национальную (если не националистическую) ориентацию. Регионы же Востока и Юга страны больше склонны поддерживать пророссийски настроенные политические силы. Население первых в своем обиходе использует, как правило,  так называемый "украинский язык" (малоросское наречие русского языка). У населения же вторых "украинский язык" в обиходе преимуществом не пользуется. А если взять эту электоральную карту и сравнить ее с картой восточных владений Речи Посполитой 1569-1793 гг., то можно обнаружить еще одну интересную особенность – они совпадают. То есть, те регионы, которые разговаривают преимущественно по-украински и имеют прозападную ориентацию, являются территориями, входившими длительно либо кратковременно в состав Речи Посполитой.
Наблюдая наличие вышеупомянутых аналогий, напрашивается логический вывод: "украинский язык" (малоросское наречие) образовался вследствие ополячивания.
Об этой очевидной особенности сообщал писатель Николай Ульянов. «Поляки, в самом деле, по праву могут считаться отцами "украинской" доктрины. Она заложена ими еще в эпоху гетманщины. Но и в новые времена их творчество очень велико. Так, самое употребление слов "Украина" и "украинцы" впервые в литературе стало насаждаться ими. Оно встреча¬ется уже в сочинениях графа Яна Потоцкого {2а}. Другой поляк, гр. Фаддей Чацкий, тогда же вступает на путь расового толкования термина "украинец". Если старинные польские анналисты, вроде Самуила Грондского, еще в XVII веке выводили этот термин из географиче¬ского положения Малой Руси, расположенной на краю польских владений ("Margo enim polonice kraj; inde Ukгаinа quasi provinсiа ad fines Regni posita") {3}, то Чацкий производил его от какой-то никому кроме него не известной орды "укров", вышедшей якобы из-за Волги в VII веке {4}. Поляков не устраивала ни "Малороссия", ни "Малая Русь". Примириться с ними они могли бы в том случае, если бы слово "Русь" не распространялось на "москалей". Внедрение "Украины" началось еще при Александре I, когда, ополячив Киев, покрывши весь правобережный юго-запад России густой сетью своих поветовых школ, основав польский университет в Вильно и прибрав к рукам открывшийся в 1804 году харьковский университет, поляки почувствовали себя хозяевами умственной жизни малороссийского края. Польская заинтересованность в украинском сепаратизме лучше всего изложена историком Валерианом Калинкой, понявшим бессмысленность мечтаний о возвращении юга России под польское владычество. Край этот потерян для Польши, но надо сделать так, чтобы он был потерян и для России {5a}. Для этого нет лучшего средства, чем поселение розни ме¬жду южной и северной Русью и пропаганда идеи их национальной обособленности. В этом же духе составлена и программа Людвига Мерославского, накануне польского восста¬ния 1863 года.»
И дальше. «Не менее интересный документ опубликован В. Л. Бурцевым 27 сентября 1917 г., в газете "Общее Дело" в Петрограде. Он представляет записку, найденную среди бумаг секретного архива примаса униатской Церкви А. Шептицкого, после занятия Львова русскими войсками. Записка составлена в начале первой мировой войны, в предвидении победоносного вступления австро-венгерской армии на территорию русской "Украины". Она содержала несколько предложений австрийскому правительству на предмет освоения и от¬торжения от России этого края. Намечалась широкая программа мероприятий военного, правового, церковного порядка, давались советы по части учреждения гетманства, формирования сепаратистски настроенных элементов среди "украинцев", придания местному национализму казацкой формы и "возможно полного отделения украинской Церкви от русской"». (1)
Каковы наглость и коварство? Сперва Запад в лице Речи Посполитой насаждает насильственно чужой язык и посредством уний чужую религию. А затем, по прошествии значительного времени, когда уже никто не будет помнить первопричину происходящего, Запад требует независимости образовавшейся вследствие такой экспансии новой этниче¬ской формации. И поддерживает ее в стремлениях признать самобытность – как правило, в пику России. Безмолвие которой просто поражает!









"Украинское" наречие Польский "Украинское" Польский "Украинское" Польский
слово Аналог Слово аналог cлово аналог
коригувати korygowac мисливець mysliwiec праця praca
кортіти kortcic місце miejsce пильно pilny
кохати kochac міхур miechur підмет podmiot
кошторис kosztorys могорич mogoridz підручник podrecznik
кравець krawiec морока moroka піхва pochwa
краля kralka мотлох motłoch плекати plekac
крам kram мотузка motuz плюгавий plugawy
крейда kreide мул mul покута pokuta
креслити kreslit муляр mularz помаранча pomorancza
криниця krynica мова mowa поміркований pomirkowany
кришталь krysztal наволоч nawłoc порцеляна porzelana
кудлатий kudły навіжений nawiedzony посада posada
куля kuła навіть nawet прагнути pragnac
кульбаба kulbaba навмисний naumyscenie праска praska
кульгати kulhac належний nalezny прикрий przykry
куняти kuniac нанівець wniwecz примха prymcha
купа kupa наречений narzeczony принаймні przynajmniej
куркуль korkulu нарис narys прислівник przysłowek
кут kut натомість natomiast розквіт rozkwit
кухар kucharz небіжчик nieboszcyk розум rozum
кухоль kufel недолугий niedołega рушник recznik
кшталт kształt немає niema рушниця rusznica
лазня łaznia нівечити niweczye регіт rechot
лампач lehmpatzen нікчемний nikczemny сміття smiecie
лан łan нищення niszczyc справа sprawa
лапсердак łapserdak обіцяти obiecać скасувати skasowac
лемент lement образа obraza спілка spolka
лещата leszcoty обрис obrys сподіватися spodzienac
лихва łichwa обценьки obcegi сурма surma
ліпший lepszy ожина ozyna сумлінний sumlenny
лічити liczyc оковита okowita суперечка sprzeczka
локшина łokszyna окуляри okular треба trzeba
луска łuska отримати otrzumac тримати trzymac
лучити łuczyc охайний ochajny торба torba
лоскотати łoscotać ошукати oszukac увага uwaga
лишити liszyc пазур pazur урядовий urzedowy
лучити łuczyc пай paj хмари mary
любисток lubistek пан pan ховати chowac
лягавий legawy пантелик pantałyk цегла cegła
ляк lek панчоха ponczocha цікавий ciekawy
ляпас lapac папір papier чоло czoło
ляскати laska паркан parkan чекати czekac
мавпа małpa парубок parobek чарівний czarowny
маєток majatek пательня patelnia чому czemy
макітра makotra пекло pieklo шмат szmat
марний marny перший pierszy шкода szkoda
матня matnie пишатися pycha шалений szalony
мацати macac пащекувати paszczeka шлях szlak
мета meta певно pewny шукати szukac
мешкати mieszkac переконати przekonać який jaki





"Украинское" наречие Польський ліхтар das Licht баштан bostan
слово аналог малювати malen перука peruka
ярмо jarmo міркувати merken буркун burcak
як jak мусити mussen кобза kopuz
якось jakos крейда der Kreide кізяк tezek
Месяцы года лампач Lehmpatzen гарба araba
січень styczeń нехтувати nichten кавун kavun
лютий luty рахувати rechnen Украинское Английский
квітень kwiecień рятуватися retten слово аналог
червень czerwiec тринькати trinken дерть dirty
липень lipiec вага die Waage тремтіти tremble
серпень sierpień швендяти schwenden раптом rupt
вересень wrzesień фарба die Farbe решта rest
листопад listopad цукор das Zukor смак smack
грудень grudzień цибуля die Zwiebel страва straw
дах das Dach глумитися gloomy
фах das Fach схаменутися shame
пляшка die Flasche рушати rush
"Украинское" Немецкий "Украинское" Турецький пропозиція proposal
слово аналог слово аналог струм strem
блискавка der Blitz майдан mejdan хата hut
друк der Druck казак kazak борг borrow
коштувати kosten килим kilim доля dole

Источник: Этимологический словарь украинского языка в 7-ми
томах, Институт мовознавства ім. О.О. Потебені, Київ,
«Наукова думка» 1985 р.;

Исторический 1569-1793 окупация Речью Посполитой земель Киевской
факт: Руси.

Как видно из таблицы, слово «кацап» - польского происхождения.

Анализируя вышеизложенное поневоле напрашивается аналогия с тем, как кукушка «выращивает» своих кукушат. Подброшенные и выращенные в чужом гнезде птенцы по мере взросления изгоняют из него родных птенцов и сами становятся полноправными хозяевами, заставляя приемных родителей выкармливать себя. Вот и здесь, земли Киевской Руси «за спасибо» уходят под протекторат Запада.
«Ничто не ново под луной». И имеющая место особенность "украинского языка" тоже не является «открытием Америки». Дело в том, что еще в 1900 году доктор славянской филоло¬гии член-корреспондент Императорской академии наук, препода¬ватель Киевского государственного университета Флоринский Тимофей Дмитриевич тоже обратил внимание на эту особенность. Вот что он писал. «Больше всего, однако, в нем (языке – пр.авт.) заметно господство польской стихии: научная терминология по разным отраслям знания выра¬батывается главнейше под влиянием польского языка. Представлю несколько данных в подтверждение этого положения. Начать хотя бы с самого названия общества — “Наукове товариство”, которое прямо взято из польского — “Towarzystwo naukowe”. Беру наудачу отдельные страницы из разных изданий “Товариства”. Вот, например, годовой отчет о дея¬тельности “Товариства” за 1898 год, читанный в главной своей части председателем М. С. Грушевским в общем собрании. Всего на нескольких страницах находим такое обилие польских слов: льокалнi сьвяткования (lokalne swiatkowanie), институцiя (instytucya), не рахуючись (rachować sie), з перспективами переносин з помешкання до помешкання (pomieszkanie), на решти (na reszte), роскавалкованоi (kawałek) вiтчини, вплинула (wpłynela) на розвiи взагалi культурних iнтересiв, кошта (koszta), наукова часопис (czasopis naukowy), мусимо, мусить, мусило (musieć, musial и т. д.), увага (uwaga), до детайлiчного перегляду (przeglad), поступ (postęp), публiкация (publikacya), справоздане (sprawozdanie), уконституувався, штука (sztuka), мова (mowa), субвенциi, квота (kwota), випадки (wypadek), сотворити дотацию, резервовий, каменица (kamienica), официни коштом, урядженя (urzadzenie), друкарня (drukarnia), друкарняных справ (sprawa), складач (skladacz — наборщик), видане (wydanie), спилка (spółka), аркуш (arkusz), до президиi сформовано (zformować), курсор (kursor), кни¬гарня (księgarnia), оферту (oferta), засягав гадки (zasięgać), ремунерував працi (praca), товариство (towarzystwo), велика вага (waga), преважного (przewazny), обход (obchód), споряджене (sporzadzenie), шануючи (szanować), затверд¬жене (zatwierdzenie), видатки (wydatek), репрезентатив, кавция, вартiсть (wartość), запас накладiв (nakład), запас паперу (papier), фарба (farba), заiнтабульовано, рахунок дент (rachunek), спе¬ранди, зиск (zysk), переклад (przekład) и т. д. (Записки ученого общества имени Шевченко. 1899. В. I).
И дальше. «А вот список слов, взятых из первых страниц обширного сочинения г-на М. С. Грушевского “Iсторiя Украiни-Руси”: iстновання (istnać), праця (praca), користна (korzystny), залежати(zależeć), замiр (zamiar), науковий (naukowy), нотка (notka), ухибляючи (uchybiać), iнструктивни пояснения, вид¬родженне (odrodzenie), мусить мати (mieć musi), i (umowa), увага (uwaga),мiграция (emigracya), певностию (pewność), i (dokładnie), виразно (wyraznie), знищеного (zniszczony), пониженого (poniżony), грунт всякоi культурноi еволюцiи, незвичайно (niezwyczajny),вплива, вплив (wpływ, wpływać), вага (waga) з рештою (z reszta), двоiстiсть (сочиненное слово), упривилойованоi (uprzywilejowany), абсорбованне, поваленне й зреформованне(сочиненное слово) и т. д.»

Виктор Пронин

продолжение следует
Tags: наци
Subscribe
promo koparev сентябрь 12, 2016 18:02 397
Buy for 20 tokens
1. Автор: Е. А. Копарев Название книги: Древние славянские письменности Издательство: Авторская книга Год: 2014 Формат: pdf Размер: 8,2 Mb Количество страниц: 185 Качество: Отличное Жанр: Научно-популярная литература Скачать с Я-Диска файл в PDF: https://yadi.sk/i/je-bhjAmc-lzIA fb2…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments